Anataeus (Shabby): 告诉我,你的冕冠想要什么样的珠宝。 Clara: 塔洛斯·科尔文不是一个能欣赏精妙细节的人。他需要满眼所见都是富丽堂皇金光闪闪。 Clara: 如果我的剑表明了我的高贵,那么珠宝就要显露我的豪奢。 Concordia (Shabby): 可是就为了他去大费周章地做一些华而不实的玩意也太可惜了吧。你为什么不戴一些你自己真心喜欢的东西呢? Clara: 或许…… Clara: 我只是不想自己忘记,这是一场有着特殊目标——特殊目的——的阴谋。 Concordia (Shabby): 可或许你以适合你的方式来假装你自己的话,塔洛斯的兴趣会更浓呢。 Clara: 噢,真是个可怕的提议。 ----------- Clara (Tiara): 如果我可以做主的话,我会把这些假大空的排场都废掉。 Concordia (Shabby): 那就有点过了,你不觉得吗?这些仪式还是有着重要意义的。 Clara (Tiara): 或许曾经是有过,但随着时间的推移,这些意义都已经丢失了。 Concordia (Shabby): 所以我们才更应当保留啊,不然就要永远失去了。 Clara (Tiara): 可这实在是太做作了!空洞的符号。我们有多少人带着剑却不会用的? Concordia (Shabby): 呃,至少你戴着这珠宝挺好看的。 Clara (Tiara): 谢谢你,肯考迪亚。 Clara (Tiara): 或许有一天,我能纯粹是为我自己而戴它。